Юрій Шевченко націлився на «Греммі» | Music-Review Ukraine
Головна
Інтерв'ю
Юрій Шевченко націлився на «Греммі»
Шевченко Юрій Валентинович
Юрій Шевченко націлився на «Греммі»
Як музика і балет об’єднали киян
19 липня 2017, середа
Поширити у Facebook

Наприкінці червня музичне життя Києва сколихнула непересічна подія: у Національній опері відбулася прем’єра балету відомого сучасного українського композитора Юрія ШЕВЧЕНКА на сюжет культового твору класика — п’єси Михайла Старицького «За двома зайцями». Це стало приводом для нашої зустрічі з митцем. Однак під час розмови тем для обговорення виявилося набагато більше...

— Пане Юрію! Балет у ваше життя увірвався практично з дитинства, адже ви з дружиною Оксаною зростали разом, — Київська середня спеціальна музична школа ім. М. Лисенка, де навчалися ви, й Київське хореографічне училище, де вчилася вона, зараз, як і тоді, становлять єдиний комплекс.

— Так звідти ж і моя любов до балету!

— «За двома зайцями» — далеко не перший ваш балет. 1993 року був створений «Перун» для канадського танцювального фольклорного ансамблю «Шумка» — тож для балетного композитора виходить доволі солідний стаж.

— Згоден! Додам, що «Шумка» базується в Едмонтоні, провінція Альберта. Літак туди дістається понад 20 годин. Природно-кліматичні умови дуже схожі на київські. В Альберті багато українців, і «Шумка» — один із найвідоміших там українських колективів.

Саме в Едмонтоні ми й познайомилися з Віктором Литвиновим. Я знав, що в Києві є такий видатний танцівник, а він про мене взагалі нічого не чув. І от саме там ми почали співпрацювати. Мої балетні університети проходили разом з ним.

Повертаюсь до «Шумки». Це — солідний народний колектив (приблизно 60 осіб на сцені), якому скоро виповниться 60! У них є школа на 200 осіб, де навчаються дев’ять років, перш ніж потрапити до основного складу ансамблю. Так склалося, що коли я до них прийшов (утім, це не моя заслуга!), вони взяли курс на створення цілісних вистав. Кожні чотири-п’ять років вони готують окрему програму, розраховану приблизно на дві години.

Після «Перуна» — певною мірою подібного до язичницької «Весни священної» Ігоря Стравінського (балетмейстер — відомий у Канаді хореограф Брайан Веб) — з’явилась сюїта «Пори року» на фольклорній основі. Далі був дитячий балет «Катруся» (хореограф обох — Віктор Литвинов). Ця програма з трьох різнорідних частин (1995 р.) ішла упродовж одного вечора. Колектив із цим, звичайно, впорався, а от глядач — ні, тому що для нього це було вельми несподівано.

— Що ви маєте на увазі?

— Розумієте, нам, на нашій землі, не потрібно нікому доводити, що ми українці (хоча, як з’ясувалося, все ж слід це робити!). А в Канаді — дуже багато різних громад: китайці, поляки, євреї, ірландці та ін. Скрізь є свої культурні осередки, церковні громади, недільні школи, і кожна з них прагне представити свою ментальність. Тому від виступу українського колективу вони очікували показу суто національної специфіки. Цей стереотип нам довелося поступово долати.

Далі у нас був вельми успішний проект — балет «Попелюшка» (2000, хореографи Джон Пихлик та Віктор Литвинов), який «Шумка» показувала впродовж десяти років у багатьох країнах світу. В основі — усім відомий сюжет, але наша Попелюшка була українською дівчиною з татом гетьманом, і принц шукав її не деінде, а на Волині, Буковині та інших куточках нашої країни.

Потім, 2005-го, ми написали одноактний балет «Те, що приніс вітер...», і «Шумку» тоді запросили виступити в Оттаві на фестивалі сучасної хореографії, і оскільки в репертуарі ансамблю нічого подібного не було, ми написали спеціально цей твір на півгодини. Назвали його для себе «шляхом до Гопака». Ця історія оповідає про те, як народжується дитина, розвивається, росте — і все завершується Гопаком як вершиною життя. Тож у «Шумки» тепер є Гопак (остання із шести частин балету), яким колектив часто закінчує свої програми.

Остання наша робота — балет «Кобзар» (2016 р.). Ми його планували до ювілею Тараса Шевченка, але з певних причин робота затрималася на рік.

Це — безсюжетний балет. Він складається із чотирьох частин, у центрі кожної з яких — народний шлягер на вірші Тараса Шевченка. Перша — «Думи мої, думи», — різні погляди на Україну, народ, який шукає свій шлях. Друга — «Садок вишневий коло хати», вона більш жіночна і присвячена найважливішим символам української родини — матері, дитині, рідній землі, природі. Третя частина «Реве та стогне Дніпр широкий» — це чоловіче начало: козаки, човни-чайки, які ходять Дніпром... Четверта — «Така її доля» — фінал. Наскрізні персонажі — Кобзар, Хлопчик-поводир, Мати і чорні сили-хмари.

У нас були задіяні хор та оркестр Київського муніципального театру опери і балету для дітей та юнацтва на чолі з Олексієм Бакланом. Усе вийшло, я вважаю, класно. Я був на прем’єрі. Зазвичай безсюжетні речі — нудні до нестями, а ця сорокахвилинна вистава іде на одному диханні й дуже цікава.


Колектив завдяки цій постановці вийшов на новий, вищий мистецький рівень. Вони з великим успіхом показували її в Торонто в одному концерті з іншим дуже відомим діаспорним колективом — Українською капелою бандуристів Північної Америки імені Тараса Шевченка із Детройта (США). То було яскраве шоу з використанням відеопроекцій, світлових ефектів тощо.

Думаю, що за рік ми покажемо «Кобзаря» в Києві. А зараз я спілкуюся по скайпу зі звукорежисером із Нью-Йорка, готуємо якісний запис музики, бо канадійці вирішили виставити цей балет на премію Grammy 2018 року. Побачимо, що з того вийде.

Найголовніше, що я брав безпосередню участь у створенні цих балетів. Крок за кроком ми всі разом ставили кожен номер, епізод. Часто на репетиціях я був за концертмейстера. Тому для мене писати балет без балетмейстера і театру загалом — це якийсь абсурд.

— Виходить, що крім «Перуна», в усіх ваших постановках брав участь Віктор Литвинов?

— Так. Він дуже яскравий постановник, який завжди шукає неординарні рішення. Наше творче спілкування триває уже понад 20 років. Для мене кращого балетмейстера немає. Мабуть, є інші талановиті люди в Києві. Але я йому повністю довіряю.

— Я так розумію, що саме знайомство з Литвиновим спонукало написати балет «Буратіно» для Національної опери 2007 року?

— Це правда. І мені здається, вийшов непоганий результат. Вистава відбулася. Але вона пройшла десь до десяти разів і зникла з репертуару театру. Дуже шкода. Я не знаю, чому так сталося. Свою роботу важко оцінювати. Думаю, що вона була досить пристойна. Тим паче, якби у нас з’являлося безліч нових дитячих музичних вистав, то було б зрозуміло — конкуренція. Однак їх же просто немає. Та це не моя справа — розбиратися.

Утім, невдовзі, 2009 року, з’явився балет «Бармалей» у Київському театрі для дітей та юнацтва, дуже тісно пов’язаний з «Буратіно», тому що на 100% базується на тій самій музиці. До мене тоді звернувся диригент Олексій Баклан, який добре знав музику «Буратіно», з пропозицією створити дитячий балет на сюжет «Бармалея». Я навіть собі такого не міг уявити! Але Олексій узявся за цю справу. Він придумав лібрето, зовсім інакше переосмислив музичні фрагменти, сам їх перекомпонував і зробив це настільки цікаво, що я здивувався. Литвинов поставив абсолютно інший балет, усе вийшло дуже органічно. Відтоді ця вистава — у постійному репертуарі театру.

— А як виникла ідея балету «За двома зайцями»?

— Розкажу. Автор задуму — киянка, прекрасна характерна танцівниця Тетяна Андрєєва, яка врешті й виконала зараз партію Проні. Як вона мені розповідала, давно мріяла поставити твір про Київ наприкінці ХІХ — початку ХХ століть. На мій 60-річний ювілей Тетяна подарувала мені чудовий альбом про Київ тих часів — будинки, мода, костюми... Потім вона прийшла до мене і запропонувала написати музику балету «За двома зайцями».

Дуже важливо, що Тетяна заручилася підтримкою не лише театру, а й меценатів, які фінансували всю творчу групу. Це Благодійний фонд підтримки культурної та історичної спадщини міста Переяслава і продюсерського центру «Сучасний театр». Серед меценатів був також відомий діяч української культури Леонід Мужук. Без цієї бази нічого не відбулось би. Сам театр без такої підтримки постановку не подужав би.

А далі почалися пошуки творчої групи — сценографа, художника костюмів тощо. Хочу розповісти про одну деталь, яка привнесла в цю історію трохи містики. Я щойно почав писати балет, і було ще незрозуміло, хто в нас буде художником костюмів. Виникло ім’я Ганни Іпатьєвої. Наші шляхи колись перетиналися в роботі з канадійцями, але я не зберіг жодних її координат, проте пообіцяв Тані Андрєєвій розшукати їх через знайомих.

Зазвичай удень я виходжу на вулицю, щоб трошки походити. Одного разу зустрів знайомого художника Віктора Гукайла, з яким ми працювали над виставами в ляльковому театрі. Він вирішив прогулятися зі мною. Я почав йому розповідати, що працюю над «Зайцями», розповів, що вже зробив і що збираюся робити... От ми розмовляємо уже десь 30 хвилин, і тут я в нього запитую: «Вітя, а, до речі, ти не знаєш часом таку Аню Іпатьєву, ну, хоча б її телефон?» — «Знаю, — відповідає він, — це моя дочка!» Так до нас долучилася Ганна.
Сергій Маслобойщиков — теж киянин. Ми взагалі зібралися всі кияни. Тож любов до міста була закладена в концепцію нашої роботи від початку. Із Сергієм ми раніше працювали над виставою «Дон Жуан» у Молодому театрі, за яку потім одержали «Київську пектораль».
Таким чином ми об’єдналися не випадково — компанія старих друзів та однодумців, які добре розуміли одне одного.

— Персонажів і сюжет «За двома зайцями» всі знають напам’ять. Дехто ще до прем’єри балету казав мені, що не уявляє собі такої вистави без слова, бо там воно неймовірно колоритне: кожна фраза, мовний зворот — шедевр, який одразу запам’ятовується!

— Зараз я вже дивуюся з того, що на такий супервідомий сюжет досі ніхто не додумався зробити балет. По-перше, його персонажі насправді надзвичайно популярні. Це такий плюс, коли не потрібно роз’яснювати, хто є хто — їх уже люблять. Але водночас у цьому криється велика небезпека залишитися заангажованими тими штампами, які всі знають, і уникнути цього було досить складно.

— Тобто вам довелося балансувати на якійсь тонкій грані, аби не втрапити в халепу.

— Я ставлю в плюс, що всі ми — і музика, і хореографія, і сценографія — працювали самі по собі, а потім, коли склалося все це разом, то з’явилася якась нова якість, котрої у кожного з нас, узятого окремо, не було. Це як коктейль: кожен інгредієнт несе щось своє, а після змішування виходить щось нове, і мені це подобається.

— Музика Гомоляки зі знаменитого фільму давно вже стала народною...

— Звичайно, від початку роботи над балетом постало питання брати її чи не брати. Але я не поспішав, потім заліз в інтернет і побачив, що там кілька тисяч скачувань навіть зараз. І тоді зрозумів: хоч би що я написав — тему Голохвастова — люди чекатимуть саме на це. І хоч би як музикознавці аналізували, чи цікава та мелодія, чи ні, — вона вже є. Це як каміння: воно отут лежить, і ти нічого з тим не вдієш. Тому я вирішив по-своєму використати музику Гомоляки.

— Мені воно здається оптимальним. До того ж, це не пряме цитування. У музиці балету взагалі немає прямих цитат. Є лише нагадування різних мотивів.

— На перший погляд здається, що моя музика проста. Але був такий період, коли я не знав, як відтворити потрібну інтонацію... Музика мала бути легкою та іронічною. Не такою, знаєте, дурнуватою і веселою, а саме іронічною. А от як цього досягнути? Чи, наприклад, якими зробити фольклорні танці на ринку? Це ж міг бути такий собі ансамбль Вірського. А мені потрібно було, щоб воно було народне, але не зовсім... Я побачив іронічність у тому, що ти наче смієшся, музика немовби весела, та закінчується трохи сумно. Або вона сумна-сумна і навіть трагічна, а потім виявляється, що це жарт. Тільки-но ти повірив в одне, а тебе раз — і розвертає в інший бік. От такий я знайшов хід.

— Важливо, що балет не вийшов прямим повторенням Старицького, а тут з’явилася своя ідея: треба задуматися, а чому ж так? Постала проблема вибору. Мені здалося, наприклад, що Галя тут інша, аніж у п’єсі, — вона була така щира й лірична в танці з Голохвастовим, що спало на думку, ніби вона десь і відповіла на його залицяння.

— Точно-точно! Вони щирі, вони кохають, однак Свирид Петрович і Проню любить по-своєму. Тут була така ідея. Голохвастов начебто перебуває між небом і людьми, він така собі чарівна падлюка, мотор, який усе заводить, через нього життя має якусь цікавість і сенс. І коли він зникає, то не стає ні кохання, нічого. Не знаю, наскільки це вийшло.

— На мою думку, дуже сприяв успіху вистави диригент Володимир Кожухар.

— Коли я дізнався, що диригуватиме Кожухар, то спочатку був трохи збентежений. Він — знаменитий диригент. Я не був із ним особисто знайомий, а потім усі мої страхи розвіялися — він виявився легкою людиною, з гумором, з повагою до колег. Це майстер, яких у нас мало. Він вельми досвідчений, оркестр його дуже поважає.

Хочу сказати окремо й про оркестр. Музиканти надзвичайно тепло, з душею поставилися до музики, вистави, завзято грали на репетиціях...

— У чому, на вашу думку, головна відмінність створення музики балету і драматичної вистави?

— Відповім так: якщо з драматичної вистави забрати музику, то вона стане біднішою, але все одно існуватиме. А в балеті визначальною є саме музична драматургія, і моя роль тут як композитора, так би мовити, більш помітна. Звичайно, у драматичній виставі без музики може зникнути якась атмосфера, виразний штрих. але це не буде смертельною втратою, на відміну від балету.


Автор: Ольга Голинська
Композитори:Юрій Шевченко
Джерело: Газета «День»



Інші:

«В Європі почали слухати українську музику»
Диригентка Оксана Линів: Чайковського треба українізувати
Творчий шлях композитора і диригента з Луцька Володимира Рунчака
"Вже це все набридло": співачка Монастирська про те, як замінила путіністку Нетребко і настрої за кордоном
Львівський органний зал: українські ноти, які об'єднали світ
Музика свободи і віри
"Співпрацювати з руснею не буду", — як жив і загинув в окупованому Херсоні диригент Юрій Керпатенко
Василь Василенко: “Ми повинні відроджувати й репрезентувати своє мистецтво у світі
Олександр Родін про нові творчі проєкти
Допитували всю ніч та знімали з трапа літака: оперна співачка Марія Стеф'юк розповіла, як її переслідувало КД
Сюрпризи від Ігоря Саєнка
Актор Анатолій Хостікоєв - про театр під час війни, контакт із глядачем та чому Україні не можна програвати
Єжи Корновіч про оперу «Родинний альбом»: «Європа – це велика родина»
Микола Дядюра про прем’єру та гастрольні маршрути
Раду Поклітару: “Прем’єра “Тіней забутих предків” – це подія світового масштабу!”
Цьогоріч на Шевченківську премію подали 74 заявки у 7 номінаціях: Євген Нищук про критерії та залаштунки премії
Роман Ревакович: Останнім часом мене засипають питаннями про український репертуар [інтерв'ю]
«Україна ще має відбутися як оперна держава»: розмова з першим українським композитором, який пише музику для Метрополітен-опера
Балет “Мадам Боварі” - новинка в афіші Національної опери України
Як козаки і пірати москалів били: мюзикл «Неймовірні мандри і пригоди козака Василя Сліпака»
«Забудьте про російську культуру, яка пригнічує вашу власну»
Майбутня прем`єра “Сойчиного крила” стискатиме серце глядача, — директор-художній керівник “Київської опери” Петро Качанов
Зірка, патріотка і наша сучасниця
Рок Фаргас: «Я дізнався про багатьох неймовірних композиторів України»
Музика + театр
Михайло Швед: “Розширюємо репертуарні грані новими творами, виконавцями та ідеями”
“Я ентузіаст створення нового українського репертуару”
Казка від Юрія Шевченка
Олена Ільницька: «Сподіваюсь, мій твір є моїм внеском у Перемогу»
«Маріупольська камерна філармонія відроджується у Києві», — диригент колективу Василь Крячок
“Я хочу показати слухачам нашу потужну мистецьку школу, українську самобутню культуру”
У Львові відкрити Камерну залу імені Мирослава Скорика
“Псальми війни”
"Кіт у чоботях"
“Opera Europa - це велике інформаційне і колегіальне поле”
Володимир Сіренко: “Продовжуємо активно працювати”
“Ми займаємося творчими пошуками нових форм виразності, вдосконалюючи свій професіоналізм”
На Херсонщині завершився XXV Міжнародний театральний фестиваль "Мельпомена Таврії"
Як стати людиною?
«Життя неможливо зіграти під фонограму, як і справжню музику», — диригентка Леся Шавловська
      © 2008-2024 Music-review Ukraine