Угоду з дьяволом скріплюють кров’ю | Music-Review Ukraine
Головна
Огляд
Угоду з дьяволом скріплюють кров’ю
Угоду з дьяволом скріплюють кров’ю
Враження про нову постановку опери Шарля Гуно «Фауст» на батьківщині Гете
28 лютого, субота
Поширити у Facebook

Якщо в сучасному Нью Йорку цього оперного героя роблять винахідником атомної бомби, у Лондоні – занурюють у атмосферу містичного Парижа, а в самому Парижі віддають перевагу шоу - ефектам, в Мюнхені все відбувається інакше. Тут постановники відступають від дратуючих концептів у сферу людської вразливості і читають «Фауста» як історію про моральну дезорієнтацію сучасної людини, а не тільки кризу мрії про безсмертя.

Любов у цьому випадку - хіба не останній спосіб зберегти людяність в хаосі сучасного світу. І якщо авторові опери з часів прем’єри 1859 р. закидали, що його ліричний «Фауст» далеко відійшов від філософського творіння Гете, то в мюнхенській постановці він безумовно до нього наближається.

Постановники у буквальному сенсі гортають перед нами сторінки великої книги. І це не ілюстрації, а глибоке занурення у емоційний світ музики, яке випромінює оркестр і підхоплюють виконавці.

Як на мене, філософію та естетику цієї вистави визначають три жінки: французька диригентка Наталі Штуцман, голландська режисерка Лотте де Бір та її постійна партнерка, художниця з костюмів Йорін Бек. Навіть сценограф Крістоф Хейцер повністю підкоряється цьому тріумвірату.

Штуцман так каже про результати своєї роботи над партитурою: «Я залишаюсь вокалісткою, і тому добре розумію потреби співаків. Якщо їм лише акомпанувати, то це не допомога. Якщо ж ти керуєш ними, даєш їм гарне відчуття і знаєш, коли і що їм потрібно, то у диригентській справі маєш бути дуже гнучкою. Водночас я тут, щоб зберегти партитуру. Я хочу і мушу дотримуватися блискучої звукової палітри Гуно, бо це справжній шедевр! Я думаю, що Гуно винайшов французький романтизм. Оркестровка, гармонія, спосіб написання, краса мелодій неймовірні. Я маю підтримувати цю мотивацію, інакше це буде дуже довга і малоцікава вистава. Мене захоплює й те, що «Фауст» француза Гуно, як завжди й казали, опера надто німецька. Саме так! Я багато диригую Вагнером, і це справді дуже схоже. Більшість імпульсів походить від оркестру, як у «Тангейзері».

Вистава наводить на роздуми, чия ж постать насправді головна у титульній ролі опери. Гуно вважав, що це Фауст. Його сучасник Арріго Бойто не погодився і написав свою оперу за Гете вже під назвою «Мефістофель». Були навіть пропозиції назвати оперу «Маргарита».

В мюнхенській постановці «Фауста» Мефістофель Кіте Кетельсена – провокатор і блазень, який намагається спокусити людей простими, але надійними у всі часи засобами – розбещеністю, принадами Бахуса, золотом та прикрасами. Його голос типовий для німецької сцени - не глибокий, соковитий бас, до якого ми звикли, а універсальний бас - баритон. Такі голоси та вишукана статура були, до речі, у американця Семюела Ремі та голандця Хосе Ван Дама, який нещодавно пішов у засвіти. Звучить Кетельсен також повноцінно у всіх регістрах, що допомагає йому створити дійсно вражаючий вокально-сценічний образ.

Мефістофель весь у чорному, мабуть для того, аби несподівано виникати з темряви. Щодо угоди з Фаустом (душа в обмін на молодість), то з самого початку очевидно, що він вміло маніпулює старим. Замість звичного образу безневинної білявки Маргарити, показує йому якийсь непевний силует, що нагадує спокусливу виконавицю секс шоу на драбині і водночас димок від кальяну.

Така рекламна «спокуса» виглядає на сцені як щось дуже несерйозне і навіть шахрайське, тож викликає сміх в залі. У всякому разі кров для підпису виявляється не потрібною. Угоду з дияволом Фауст підписує стилом Мефістофеля, яке у виставі ще знадобилося. Адже компаньйони вирушають не в казкову країну з фахверховими будиночками та зеленими галявинами і струмками. Навкруги погані краєвиди, на украй випаленій, сухій землі йде чергова війна, а рекрутери підписують чоловіків до війська, надаючи їм червоні мундири та якісь дрібні монети. І саме тут диявольське стило стає у нагоді. Бо з війни майже всі повертаються каліками.

Містечко, куди потрапляють Мефістофель з Фаустом, теж виглядає вкрай бідно. Навіть вбрання його мешканців немов зібрані з лахміття. Ці закономірні з точки зору концепції вистави костюми відразу викликали у критиків шалено несприятливі відгуки. Настільки відразливі, що на післяпрем’єрні вистави артистів терміново переодягли у інше, більш «пристойне» вбрання. Деяких навіть у шорти (?). Невже критики в театрі «злякались» більше, ніж витівок Сатани? А вони проявились навіть в тому, що зірвалася телевізійна трансляція вистави у перший день показу. Дивно тільки на перший погляд, бо вплив нечистої сили на собі раніше вже відчували виконавці творів Гоголя та Булгакова.

Маргарита (у Гете - Гретхен) не дуже вирізняється від решти мешканців містечка. Така ж неприкметна, маленька, навіть трохи занедбана та схожа на Попелюшку перед балом. Таку дівчину можна не підкупати коштовностями. Замість них досить весільного платтячка з бульбашками ( насправді воно схоже на вакуумну упаковку для посилок). А для більшої «надійності» (аби дівчина відчула себе нареченою) Мефістофель готує для неї весільний перстень.

Особисто мені така Маргарита нагадала одну з героїнь старого радянського фільму «Формула кохання», яка з жартівливою погрозою пообіцяла прийти на побачення зі своїм братом-ковалем. А руки у Маргарити не для поцілунків аристократа – адже вона навіть центральну арію співає не з прядкою, а з пральною дошкою та брудною білизною. Хіба такий зразок для щирого кохання насправді мав на увазі Мефістофель, коли заключав пакт з Фаустом та одягнув його у оксамитовий, брунатно - золотавий камзол?

Джонатан Тетельман виглядає неймовірним героєм-коханцем, у нього пречудовий вокал. Але мені його герой більше запам’ятався у пролозі - старим, немічним, але драматично виразним. Його Фауст, розчарований в житті, науці та щирості почуттів там напрочуд вірогідний та відчайдушний. Символічно та філософськи узагальнююче те, що своє життя він обмірковує не у кріслі, а в інвалідному візочку. І не в кабінеті, а ніби на опуклій поверхні висохлої земної кулі.

Українська співачка Ольга Кульчинська чудово вписалася у вокальний ансамбль європейських знаменитостей. А сценічно виглядає так, як треба режисерці для утілення загального задуму. Таку дівчину можна не підкупати коштовностями. І на «бал», тим більше на вечірку Сатани, її Маргарита-Попелюшка вочевидь не потрапить.

За лібрето головна героїня має пристрасного прихильника своєї цнотливості та вроди – Зібеля. Його роль зазвичай доручають мецо-сопрано, це традиція використання травесті на оперній сцені. У мюнхенській виставі партію Зібеля виконує Емілі С’єра, володарка приємного ліричного сопрано і виконавиця з підкреслено жіночою статурою. Зібеля як юнака ніхто в оточенні Маргарити не сприймає відповідно. Навпаки його (її) відусюди женуть та навіть піддають безсоромному булінгу. Тим, що дівчина хоче стати хлопцем, більшість толерантних європейців сьогодні не здивуєш. Проблема лише в тому, наскільки ця гендерна невідповідність може сприйматися у контексті твору про щире кохання.

На відміну від цієї колізії, з братом Маргарити на ім’я Валентин невідповідність інша, художня. У цього персонажа в опері дві арії, одна з них - молитва за сестру, друга – його ж прокльон Маргариті за гріхопадіння. Завдяки особливостям голосу (міцний баритон з широким і вельми хитким звучанням в середньому регістрі) Валентин Флоріана Семпе більш переконливо звучить у передсмертному, драматичному, а не в ліричному епізоді. А поряд з ним епізодичний персонаж на прізвище Вагнер у виконанні Томаса Мола тішить концентрованим, тембристим звучанням, яке відразу привертає увагу і нагадує, що вихованці оперної студії закономірно посідають провідні місця в основній трупі театру.

Особлива ситуація також з героїнею на ім’я Марта Шверляйн (її виконує Джаміля Кайзер). Але справа тут вже не в співі і не в особливостях гри. За оперним лібрето вона - сусідка та подруга Маргарити, покликана відтінити комізмом її драматичну долю. Навіть Мефістофель не бажає спілкуватися з цією підстаркуватою удовицею (новину про смерть чоловіка сповіщає саме він). Завдання Сатани - відволікти увагу сусідки аби дати Фаусту простір для дій. Проте на мюнхенській сцені Маргарита доглядає хвору Марту, ніби це її мати, хоча Фаусту пояснює, що мати і сестра померли.

Саме Марта не дає Фаусту залишитись наодинці з дівчиною й згодом стає черговою жертвою диявольських підступів. Вона випиває снодійне з рук Маргарити, аби вже ніколи не прокинутись (на горе дівчині). У цей же час Мефістофель готує закоханим двоспальну постіль і з показовим цінизмом чекає результату…

Своєю чарівною тростиною Мефістофель регулярно «підштовхує» Землю, а заразом й усю дію, зміну часу та майбутніх обставин. І все це у блякло-сірих тонах. Аж до єдиної у виставі кольорової сцени «Вальпургієвої ночі», оформлення якої нагадує натюрморт з живих квітів та фруктів на тлі розбещеного та спокусливого жіночого «квітника». Колись, переважно у радянських виставах, (відповідно до партитури Гуно та у традиціях великої опери) додавали ефектний дивертисмент «Вальпургієва ніч», побудований на класичному й характерному танці. Тоді вакханки та чортики розріджували драматичні колізії опери та робили їх казково-міфологічними, аби позбутись релігійного контексту.

У мюнхенській виставі, порівняно з оригінальним змістом, багато чого не так. Але все оригінально та відповідно загальній ідеї постановки. Брат Маргарити, як і у «Формулі кохання», теж не дозволив би знущатися над сестрою, але… Мефістофель повсякчасно втручається у дію. Він один вирішує, хто й чого вартий і на що заслуговує. Маргариті замість коштовностей досить весільного платтячка з бульбашками ( насправді воно схоже на вакуумну упаковку для посилок). А для більшої «надійності» диявол готує для дівчини весільний перстень (аби відчула себе нареченою).

Щоправда, режисерка Лоте де Бір стверджує, що у жертв нечистої сили є вибір. Але насправді все навпаки, адже диявольські спокуси виявляються непереборними. І тому брата Маргарити вбивають, її волосся згодом зовсім зіскубуть містяни на знак осудження удаваної гріховності. Та ще й обмажуть дівчину дьогтем.

Далі йдуть зовсім вже жорстокі витівки Мефістофеля. Він буквально гіпнотизує несвідому від жаху Маргариту, і вона топить немовля у купелі (насправді ж якійсь калюжі на місці провалля у пекло). З цим немовлям, заплідненим Фаустом, пов’язані дуже погані асоціації з попередньої мюнхенської вистави Девіда Олдена 1999 року. Його скандальним символом став епізод із немовлям у холодильнику, який усі запам’ятали. А виставу – забули.

У прем’єрі 2026 року теж є страхітлива сцена з немовлям.. Мефістофель у фіналі «пред’являє» його Фаусту як аргумент провини останнього і кидає дитину до загальної жертовної купи. А згодом штовхає туди й Фауста. Але герою не судилося ані легкої смерті, ані солодкого забуття. Фауст приречений на тортури совісті, які не краще пекельних мук. А Маргариту рятують ті люди, які раніше її цькували. У їхніх руках грати в’язниці перетворюються на частину хрестів, горизонтальна лінія яких стає символом об’єднання віруючих. Такою метафорою закінчується багатозначна мюнхенська вистава.

Маргарита врятована! Вона отримує спокій, як й інша відома Маргарита з роману Булгакова, але без Майстра або коханого. Оперному Мефістофелю, як і Дияволу у Гете не пощастило отримати її душу. Як тут не згадати оригінальний текст Мефістофеля з твору німецького класика: «Я — частина тієї сили, что вічно прагне зла, насправді створюючи благо». 

Натомість Лотте де Бір ставить «Фауста» Гуно радше як філософську питчу, а не релігійну драму або романтичну мелодраму. У її уявленні цей світ уособлюють Бог і Диявол — дві протилежності у існуванні людини. Отже раціонально Маргарита — моральна героїня, а Фаусту не судилося повернутися до себе навіть за допомогою нечистої сили. Але емоційне враження від вистави не можна вкласти у концептуальні рамки. Це не просто чергова інтерпретація однієї з найпопулярніших опер у світі. Вона хвилює і підносить, наводить на неоднозначні роздуми та залишає у свідомості глибокий слід.

Олександр Чепалов,
професор, заслужений діяч мистецтв України.
Київ-Мюнхен
Світлини Geoffroy Schied



















Автор: Олександр Чепалов



Інші:

Золото замість серця: Олексій Вертинський перетворив «Скупого» Мольєра на маніфест відвертого цинізму
Найстрашніші драми відбуваються не на сцені, а в людських серцях
Прем’єра «Марусі Чурай»: історія кохання і війни ожила на сцені Франківського драмтеатру
«Ave Maria»
«В ритмах Одеси»
Спадкоємці Петра Столярського
“Крила весняних надій”
Зранку у «Схід Опера» – казка, а у вечорі лунала кантата «Carmina Burana»
«О музико! У душу увійди…»
«Бал-маскарад» тріумфально повернувся на сцену Львівської опери
«Будапешт. Гуляш історій»
Прем’єра, яка об’єднала запорожців
Заспіваймо веснянки разом: Музей Соломії Крушельницької кличе на веснянкове дійство
Тиждень у Хмельницькій обласній філармонії видався багатим на яскраві та неординарні зустрічі
Концерт від незламних українських митців
«Оперна усмішка (Opera Smile)»
Музична дипломатія «Щедрика» від 1920-х до сучасності. Український дитячий хор виступив у Празі
Міні-гастролі харків’ян у Запоріжжі
Головна «героїня» – домбра!
Від думки проспіваної до ідеї танцювальної
«Жити, не очікуючи смерті»
Стрічка Дмитра Грешка «Дівія» отримала нагороду за найкращий документальний фільм на Ann Arbour Film Festival
Враження про закриття фесту «Прикарпатська весна»
«Енеїда» від «Схід ОPERA»
«Троянство». Театр ім. І. Франка, режисер Давид Петросян
Світова прем’єра українського документального фільму «Мир для Ніни» у Парижі
Ранкова кава з театром: у Миколаєві відбулася презентація Херсонського театру Куліша
Насолода тонким моцартівським гумором
Насолода тонким моцартівським гумором
Львівська прем’єра «María de Buenos Aires»
«Молоді голоси»
«Concert of memory…»
Урочистим і натхненним відкриттям фестивалю «Прикарпатська весна 2026» стала прем’єра балетної вистави «Дівчинка з голубими очима»
Браво, NSO of Ukraine!
Вечір вокальних дуетів
Коляда для фронту: як пісня стала підтримкою для воїнів
Потужній дебют маестро Станіслава Керечанина в Ужгороді
Концерт пам’яті Сергія Мачогана
«Про любов мовами світу»
Враження від містичного мюзиклу «Дракула Влад»
      © 2008-2026 Music-review Ukraine



File Attachment Icon
csm_68-Faust_OHP_2026.02.02__c__Geoffroy_Schied-2634_c1376342c6.jpg