Від Бетховена до Rammstein: Як українська пісня німців надихала | Music-Review Ukraine
Головна
Стаття
Від Бетховена до Rammstein: Як українська пісня німців надихала
Від Бетховена до Rammstein: Як українська пісня німців надихала
"Ти ж мене підманула" змусила майбутніх рок-легенд з Німеччини заспівати українською
19 лютого 2017, неділя
Поширити у Facebook


Дві відомі українські пісні, "Їхав козак за Дунай" та "Ти ж мене підманула" мають багато спільного. По-перше, обидві складені практично на одну й ту саму музику – точніше, друга виникла на основі мелодії першої. По-друге, вони свого часу ставали "візитівками" України за кордоном та надихали музикантів зі світовим ім'ям.

Романсу "Їхав козак…" - понад 250 років. Автором віршів вважають поета та філософа, козака Харківського полку Семена Климовського. Початкова назва – "Не хочу я нікого, тільки тебе одного…". Хто ж написав до них музику, невідомо.


Пам'ятний знак на честь Климовського на місці його смерті (біля сучасного селища Морошине на Кропивниччині) зі згадкою про пісню

Дослідники вважають, що не варто прив'язувати сюжет віршу до конкретних історичних подій – це швидше просто твір про любов та розлуку, а не про походи козаків.

На початку ХІХ століття пісня стала "хітом" спочатку у Російській імперії, а потім – у Європі. Поети писали вірші, які накладалися на ту саму музику, а композитори по-своєму обробляли мелодію.

Особливо романс припав до душі німцям. У 1808 році його почув поет Христоф Август Тідге. Він здійснив вільний переклад твору на німецьку (без згадок про козака), назвавши свою версію Schöne Minka, ich muß scheiden ("Прекрасна Мінка, я мушу йти"). Німці з тих пір знають цю річ як свою народну.

Але найвідоміша постать, пов'язана з історією пісні – це, звичайно, Людвіг ван Бетховен. Він знав її не тільки як "Прекрасну Мінку", а й як "Їхав козак…". Великий композитор мав дружні стосунки з послом Російської імперії у Відні – Андрієм Розумовським, сином останнього українського гетьмана Кирила Розумовського. Той був неабияким шанувальником музики – грав сам і виступав в якості мецената.


Андрій Розумовський

Бетховен присвятив Розумовському кілька творів. Попри перехід Розумовських у російське дворянство та служіння імперії? про свої корені Андрій не забував. Він захоплювався українським музичним фольклором та познайомив з ним свого геніального друга. Свої версії мелодії "Їхав Козак за Дунай" Бетховен писав двічі.


Дотепна творчість сучасного невідомого автора на тему інтересу Бетховена до козацької пісні

Одна з обробок відома у збірках творів композитора як WoO 158 #16 (FolksongSetting: "Schöne Minka, ichmuß scheiden" (Ukrainian-Cossack) WoO 158a; #16 of 23.

Сучасні німці "Мінку" переважно не знають, а от в Україні "Їхав козак…" пам'ятають добре, записуючи нові версії, зокрема у рок-обробці.

Жартівлива народна "Ти ж мене підманула" виникла на основі цієї ж мелодії пізніше (швидше за все у ХІХ другій половині століття), а по-справжньому відомою стала лише за радянських часів. В обох пісень є спільні рядки, які, втім, виконуються далеко не завжди: "Лучче було (або "То було..."), лучче було не ходить…" (цей фрагмент, наприклад, включив до своєї версії Олег Скрипка).

Перераховувати всі приклади виконання твору співаками й колективами України та близького зарубіжжя немає сенсу – їх десятки, а то й сотні, гугл підкаже. Згадаємо лише один дивовижний та маловідомий факт: через майже 200 років після Бетховена "Ти ж мене підманула" переграли ще одні німці. При цьому пізніше ці музиканти стануть справжніми рок-легендами – хто не чув про Rammstein? Щоправда, записом української пісні візначився не сам "Раммштайн", а проект двох його майбутніх учасників (гітариста Пауля Ландерса та клавішника Крістіана Лоренца) під назвою Die Magdalene Keibel Combo.


Ландерс та Лоренц наприкінці 80-х - молоді панк-музиканти...



У 1988-му (тобто ще у соціалістичній НДР) вийшов єдиний альбом проекту, в якому є трек "Du hast mich angeschmiert" - "Ти ж мене підманула" німецькою. Хлопці тоді грали панк-рок, і власне у такій стилістиці записали українську пісню. Вокал, рівень виконання та якість запису лишають бажати кращого, але панк є панк.

Звідки в молодих східнонімецьких рокерів з'явилася така ідея та взагалі обізнаність в українській пісенній спадщині, достеменно невідомо. Проте швидше за справа у співзасновнику проекту Паулі Ландерсі. У дитинстві він з батьками якийсь час жив у СРСР – у Москві та Білорусі (є взагалі непідтверджена версія, що народився він у Бресті), і встиг побувати в Україні. До речі, співає на запису саме він.

Дует Die Magdalene Keibel Combo слави не здобув, і запис тривалий час лежав "на полиці" майже ніким не почутий. Лише потім прискіпливі фанати Rammstein відшукали його в архівах, перевели в "цифру" та оприлюднили в мережі.

Найцікавіше у пісні – останні чотири секунди. Так-так, вам не почулося - майбутня світова рок-зірка співає рядок українською мовою!


Джерело: Depo











Інші:

Правила ринку: агент Линів пояснив, чому диригенти виконують твори російських композиторів
В Мюнхені запрошують на «Страту» та «Дванадцяту ніч»
Національна опера України поставить оперу "Конотопська відьма"
Українська опера Chornobyldorf виборола Премію Королівського філармонічного товариства
А ви знали, що Шевченко міг би стати й відомим музикантом?
Премʼєри в імʼя Перемоги
ЛІТЕРАТУРА З МУЗИКИ, МУЗИКА З ЛІТЕРАТУРИ
«Незламні»: музичне послання українців у другу річницю початку повномасштабної війни
«Десять років чекаємо на перемогу»: історія оркестру, який двічі з дому вигнала війна
Найкращий концерт Кіровоградської філармонії - попереду. Він буде присвячений Дню перемоги!
Музичні інструменти змінили на автомати: історії артистів театру Одеси
Оновлений репертуар, літній фестиваль та інтерактивна "Ластівка Щедрика": майбутнє Івано-Франківської філармонії в баченні Володимира Рудницького
Змінив пуанти на армійські берці: згадаймо артиста балету Ростислава Янчишена
"Музичні вечори у будинку родини Мейтусів"
«Для мене дім – там, де серце» – Віктор Рекало, автор музики до балету про вимушену міграцію «Дім»
Як розтопити «Крижане серце»?
В Одеській опері відновили незвичайну виставу
Хмельницький фаховий музичний коледж ім. В.І.Заремби: 65 років від дня заснування
До дня Соборності: в Національній опері представлять всеукраїнський музичний проєкт
Як доктор мистецтвознавства став... диригентом
Досліджуємо славні сторінки бандурного мистецтва
На Волині в Горохові привітали з 80-річчям відомого композитора
Роман Орленко-Прокопович - ім’я між забуттям і легендами
“Пісні для України” з Лондона
“54 хвилини до Різдва”
Диск "Зимовий шепіт" від піаністки Віоліни Петриченко
Українські переклади лібрето світових опер в Україні
Військовий зі Львова випустив альбом фортепіанної музики, яку створив на передовій
Раду Поклітару - герой книжки
Сенсаційні знахідки та версії Трипільської культури - “ світової колиски”
У Львівській філармонії визначили переможців Конкурсу молодих вокалістів імені Сліпака
Концерт-реконструкція «Гай, Рожество!»
Сторіччя Балетної трупи Одеської опери
Харизматичний диригент українського походження, який втілив "американську мрію": хто такий маестро Леонард Бернстайн
"Вистави ще немає, але є кредит довіри": продюсерка Opera aperta про співпрацю з міжнародним фестивалем O.Festival
В Ужгороді відкрили мініскульптуру на честь графа Нандора Плотені
Понад 200 народних пісень: де шукають і кому співають солістки ансамблю "Антонівчанка" з Прилуччини
8 неочікуваних речей, що носять ім’я Шопена
Фридерик Шопен та Микола Лисенко: точки перетину
Згадуємо Миколу Колессу
      © 2008-2024 Music-review Ukraine